Київський метрополітен взявся виправляти безграмотні вказівники, які можуть заплутати чи образити іноземних туристів.
Так, 9 березня на станції метро "Хрещатик" виправили помилки на нових табличках про час роботи переходу на станцію "Майдан Незалежності".
Зокрема, написи "entrance permitted from 6.30 since 12.30" замінили на "entrance permitted from 6.30 to 12.30".
Також, як пишуть форумчани, виправили окремі помилки і на інших станціях підземки.
Водночас образливе "you shell" (ти мушля) замість you shall (вам треба) досі живе в автоматах з видачі жетонів.
Разом з тим, як повідомляє телеканал "Інтер", безграмотні надписи в підземці зовсім не дивують адміністрацію метро. Там кажуть, перевірити текст не могли, бо не досконало володіють іноземною мовою. А в бюро перекладів трохи наплутали.
"Їх (помилок) не так багато, і ми їх оперативно усуваємо, час в нас до Євро ще є. Не потрібно робити проблеми якої немає. Давайте подивимось – також те телебачення, і ви також пишете з помилками, там титри", - відразу звинуватив журналістів начальник служби руху метро Сергій Ткачук.
У метро також відзначили, що всі витрати візьме на себе фірма, яка займалась перекладом,бо це передбачено в договорі. Загалом, кажуть, для підземки виготовили 180 різних табличок на мільйон гривень.
Фото Української правди. Київ